LiTTÉRATURE CONTEMPORAINE,

Je te présente ici des autrices et auteurs de notre époque

Quatre contemporains à lire et à découvrir 

Je te propose ici quatre auteurs que j'admire et que tu peux lire dans ta langue maternelle si tu n'as pas un niveau C1. Pour commencer, voici une liste de livres que j'ai préparée pour le club de lecture.

Anne Bérest

Une saga familiale

C’est en 2017 que la romancière de 45 ans, Anne Berest, commence sa propre saga familiale avec Gabriële, écrit à quatre mains avec sa soeur Claire et qui lève le voile sur leur arrière-grand-mère, muse et femme du peintre Picabia, avant-gardiste mais si peu aimante et maternelle.

En 2021, elle publie La carte postale, qui s'intéressait à sa famille juive ashkénaze disparue pendant la Shoah, et en 2025 Finistère, sur sa branche paternelle.

Kamel Daoud

Une plume libre

Étant né en 1970 en Algérie, Kamel Daoud a eu une expérience intense du réel  en tant que journaliste durant la guerre civile dans les années 1990. Pour lui l’idée de témoignage dans ses fictions comme "Meursault contre-enquête" ou "Houris" est essentielle.  Dans une interview , il a dit: "Nous sommes une espèce menacée [...] et quelque part, ça nous oblige à repenser notre condition humaine au lieu de penser uniquement notre condition nationale ou notre condition ethnique ou religieuse."
 

Fatou Diome

Aucune nuit ne sera noire

« Rien de ce qui tient dans une poche ou dans un grenier ne vaut la mémoire des aînés, disait-il. » Une rencontre avec celui à qui Fatou Diome dédicace tous ses livres, son grand-père. Entre appel des souvenirs et invocations, force de l'émotion et saisissement de la langue, ce récit tendre et intime nous livre à mots couverts le secret d'une relation authentiquement forte et fondatrice.

Claudie Hunzinger

Osmose avec la nature

Claudie Hunzinger, née en 1940 en Alsace, est une artiste plasticienne et une romancière française.
L’écriture est au centre de son travail. La nature est très présente dans son double parcours. Tu peux lire "Un chien à ma table" qui a été traduit. Autrement je te conseille "Il neige sur le pianiste" ou "Les grands cerfs".

"Se poser, ne plus bouger. Attendre. On a si bien disparu qu'on permet à l'autre de s'approcher de vous. (...) Disparaître en restant là. Incognito. Se faire invisible pour voir l'invisible. "

©Copyright. All rights reserved.

Information icon

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.